《孙中山图文全传》,尚明轩著,新星出版社2016年11月出版
作者尚明轩从事孙中山研究长达60余年,他撰写的《孙中山传》是新中国成立后出版的第一本孙中山的传记,1979年问世后,连续出过4版,有日、朝鲜、蒙古、哈萨克和藏等文译本。
今年是孙中山诞辰150周年。作者再次对增订版《孙中山传》进行了较大的增订和修补,还吸收和补充了学术界的最新研究成果和新面世的珍贵资料。同时,考虑到孙中山一生所留下的珍贵影像图录、题词遗墨和各种文物都是重要的历史载体,本书编排了631幅具有代表性的历史图片、照片、题词遗墨等,与正文相互对照,以求严谨而不失生动地反映孙中山的活动和社会交往,真实而形象,增强了本书的可读性。
《巴别尔全集(全5册)》,[俄]伊萨克·巴别尔著,戴骢、刘文飞等译,漓江出版社2016年9月出版
伊萨克·巴别尔(1894—1940),俄罗斯犹太裔作家,代表作是短篇小说集《骑兵军》。巴别尔被称为是继卡夫卡之后给世人以巨大震撼和启迪的又一位伟大的犹太作家。
巴别尔的作品充满了对人类的关爱,以及坚韧的精神和奋进的意识。博尔赫斯、卡尔维诺、海明威、厄普代克、马尔克斯等对他给予极高评价。
《巴别尔全集》收入迄今所能搜集到的巴别尔全部文字,包括中短篇小说、新闻报道、散文、剧作、电影脚本、演讲、访谈以及书信。全集分为5卷。这也是巴别尔的作品首次以文集形式在中国大陆出版,其中的剧作、书信、演讲、日记等均为第一次在中国发表出版。
《名利场》,[英]萨克雷著,杨必译,人民文学出版社2016年10月出版
本书是英国现实主义作家和幽默大师萨克雷的代表作。这部作品被作者称为“没有主角的小说”,“没有英雄的故事”,小说描绘了混迹于“名利场”的形形色色的人物,是一部现实主义的杰作,其中有辛辣的讽刺,也有令人动容的情感,人物的心理描写和故事细节的勾勒都十分精准巧妙。
本书的翻译者杨必是我国著名的翻译家,也是杨绛的胞妹。这部译文精彩传神,是在钱锺书的指导下完成的,已畅销半个多世纪。2014年,杨绛对该译本亲自“点烦”,最终成就了一段英语文学翻译史上的接力与传奇。这个“点烦”本的《名利场》也是杨绛生前亲自经手的最后一部文学作品。
《中国时代》,师永刚主编,作家出版社2016年10月出版
西方如何认识中国?他们如何发现中国,发现同样的一件事的背后与我们认知不同的部分。本书试图探究美国人对于中国历史的记录方式,以及他们如何看待中国,如何围观中国的方法。
横贯整个20世纪,本书用编年体的形式将《纽约客》《时代》《新闻周刊》《生活》《纽约时报》《华盛顿邮报》等美国主流报刊有关中国报道改编成为更加生动的文章,使本书成为一部美国人撰写的中国史,一部美国观的中国现代史,也是中国人了解美国主流媒体刻录中国的方式与观察。
(栏目主持:喜平)
《中国科学报》 (2016-11-18 第6版 读书)