英国最具影响力的剧团之一——皇家莎士比亚剧团日前表示,他们将要把莎士比亚的全部作品翻译成中文,目的是与中国建立起更紧密的文化联系。英国文化大臣贾伟德称,英国政府将为此提供150万英镑的资金支持,其资助范围除了莎士比亚作品的翻译外,还包括将14部中国经典戏剧作品从中文翻译成英文。
2016年,为纪念莎士比亚逝世400周年,皇家莎士比亚剧团将赴中国举办巡演,届时英国政府将另外提供30万英镑资金为此买单。英国财政大臣乔治·奥斯本表示,除此之外,英国还将与中国开展一些商业合作,以此加强与中国在经济上的往来。
“我深深地相信,交流和讲述彼此的故事能够增进英中两国文化间的相互理解。”皇家莎士比亚剧团艺术总监格雷戈里·多兰说道,“中国有着深厚的戏剧传统,与莎士比亚作品中体现的史诗般的复杂性和普遍性交相辉映。同时,中国的国民教育也需要年轻人来了解和学习莎士比亚的戏剧作品。”
多兰认为,这个项目不仅将莎士比亚作品翻译成中文并赴中国巡演,同时也将中国的经典戏剧翻译成英文并在英国上演,这对弘扬两国的艺术和文化都具有非凡意义。
“与中国加强联系是当前英国政府的当务之急,而分享英中两国各自的优秀文化是达到这一目的的有效途径。”贾伟德说,“政府为此提供资金,希望东西方文化可以互相学习,从不同的文化中吸收营养,也是在探寻如何更好地发挥莎士比亚作品的作用。”
同时,英国政府还宣布支持大英博物馆与中国的博物馆之间进行交流活动,并为此提供资金。(张文静/编译)

2013年皇家莎士比亚剧团演绎莎士比亚作品《理查二世》剧照。
《中国科学报》 (2014-09-19 第20版 雅趣)