11月1日至3日,“2024全国社会翻译学研讨会暨中国英汉语比较研究会社会翻译学专业委员会年会”在华南理工大学举行。华南理工大学副校长吴波,中国英汉语比较研究会秘书处主任仲文明,社会翻译学专业委员会名誉会长傅敬民、会长王洪涛出席并致辞。会上,《翻译与社会》创刊号揭幕。
近年来,“社会翻译学”作为翻译学与社会学之间的一门交叉学科,已逐步发展为翻译学的一个重要分支。中国英汉语比较研究会社会翻译学专业委员会汇聚大批全国高等院校和科研机构中从事社会翻译学研究的教师和科研人员,旨在通过开展社会翻译学研究、举办相关学术活动,促进中国翻译学研究的创新发展,推动翻译研究与翻译实践、翻译教育、翻译产业的贯通融合。
《翻译与社会》创刊号揭幕现场。华轩供图
?
此次年会上,来自全国70余所高校的120余位专家齐聚华南理工大学,深度聚焦社会翻译学与中国文学文化外译、国际传播能力建设、人工智能翻译技术、数智时代应用翻译、翻译专业教育等多个前沿议题,共同探讨数智时代背景下,社会翻译学在学术研究、学科建设、人才培养、社会服务等方面的创新发展,以期助力我国国际传播能力与对外话语体系建设。
记者了解到,此次会议主旨演讲选题新颖、视角多元,对推动构建中国特色哲学社会科学自主知识体系具有重要的理论价值和现实意义。为进一步丰富与会人员之间的交流,此次会议同时设有平行论坛及主编论坛。
在平行论坛环节,90余位专家学者围绕社会翻译学的学科建设与发展、社会翻译学的理论创新与方法创新、社会翻译学与中国文学文化外译、社会翻译学与国际传播能力建设、社会翻译学与人工智能翻译技术、社会翻译学与数智时代的应用翻译、社会翻译学与翻译专业教育教学模式创新发展等七个议题,以主题报告和专家评议的形式展开了深入讨论。
主编论坛现场。华轩供图
?
在主编论坛环节,《外语与外语教学》主编邓耀臣、《外语与翻译》执行主编范武邱、《上海翻译》主编傅敬民、《翻译季刊》主编李德超、《外语研究》主编李德俊、《中国翻译》主编杨平、《外语教学理论与实践》主编袁筱一、《外国语》编审郑敏宇、《北京第二外国语学院学报》执行主编周长银聚焦社会翻译学研究前沿动态,结合各刊的办刊宗旨、栏目定位、选题方向等进行分享,并详细解答了参会代表的问题。
版权声明:凡本网注明“来源:中国科学报、科学网、科学新闻杂志”的所有作品,网站转载,请在正文上方注明来源和作者,且不得对内容作实质性改动;微信公众号、头条号等新媒体平台,转载请联系授权。邮箱:shouquan@stimes.cn。