作者:赵广立 来源:中国科学报 发布时间:2025/9/24 22:25:20
选择字号:
一场会议7种语言同传
AI技术正让语言障碍成为过去式

 

在近日于广西南宁举行的第22届中国—东盟博览会(以下简称“东博会”)上,开幕式上的一幕令人印象深刻——当来自各国的嘉宾登台演讲时,会场巨型LED屏幕上同时跳动着中文、英语、越南语、泰语、缅甸语、马来语、印尼语等七种语言的实时翻译字幕,引起台下嘉宾们纷纷举起手机拍摄。

七种语言实时翻译字幕。科大讯飞 供图

  ?

“这是中国人工智能(AI)技术在东盟的一次精彩亮相。”现场一位马来西亚的外宾表示,以往的国际会议或展会上,通常仅提供中英文两种语言的同时上屏服务,而本次东博会开幕式,全程提供七种语言实时翻译并同时上屏字幕服务,给了参会嘉宾们一个不大不小的惊喜。

一场会议实现七种语言同传,背后有哪些技术支撑?借助AI技术,人们如何打破不同语言间的交流壁垒?会后,提供相应技术和服务的科大讯飞相关负责人对此回答了《中国科学报》的提问。

人机同传,“拿捏”多国语言

讯飞同传产品经理张辉介绍了本次东博会上七种语言同时上屏、实时字幕服务背后的技术及其实现手段。

“这背后主要是机器翻译技术和同传译员的协同。”张辉介绍说,当中文嘉宾发言时,“讯飞同传”系统会直接通过机器翻译,将中文同步翻译成英语、马来语、泰语、越南语、印尼语、缅甸语并上屏;大会主办方安排的中文同传译员会实时翻译,系统会实时识别中文同传译员的中文内容,并进一步翻译成上述其他语言并上屏。

翻译重在“信、达、雅”,AI如何在实时翻译中保障精准度?

科大讯飞副总裁、听见科技总经理王玮介绍说,多语言实时字幕服务主要依靠两个核心引擎:一是中英翻译部分,采用的是此前已发展成熟的星火语音同传大模型,该模型已涵盖金融、医疗等垂直领域超8万个专业词汇;二是针对东盟语言的翻译部分,团队将东盟语言的语法、文化语境以及专业术语等方面进行了专项优化,同时将重要嘉宾的名字、专业术语以及一些特定词汇也提前加入到语料库中,以此来提升翻译的准确性和匹配度。

据了解,东盟语言相关资源相对匮乏,马来语、缅甸语、泰语等语种的母语者较少,模型研发与测试难度颇大。为了打破语言沟通障碍,大会主办方和科大讯飞研究院还共同打磨除了面向东盟的“星火东盟多语言大模型”,东盟语言的翻译均基于该大模型实现。

王玮介绍说,在字幕呈现方式上,技术团队还针对东博会特定需求,一改以往字幕条或全屏的传统形式,创新设计了窄长条形、瀑布流式的新样式。“该样式脱离现有模式,同时将7种语言整合在同一效果图中,经过多轮细致打磨才得以呈现。”

“外到外”翻译、SaaS平台,AI功能愈加多元

东博会上,随处可见人们正借助AI技术和产品,轻松翻越语言障碍这座“大山”。

会议室里,嘉宾们手拿“翻译神器”——大会期间讯飞提供的几百台翻译机,与操着不同语言的伙伴们洽谈合作;展区现场志愿者们使用手机上装载的讯飞翻译APP,只需输入文字或对着手机说话,就能快速获取多语言翻译结果,让接待指引服务顺畅无阻。

讯飞翻译机产品线总监孙境廷表示,在本次东博会上,讯飞在现有双屏翻译机2.0版本基础上,对东盟相关语言进行针对性优化,并新增“外到外”翻译功能——例如可实现泰语与缅甸语等不同语言的直接互译,进一步拓宽跨语言沟通场景。目前,目前,讯飞双屏翻译机2.0(东盟语言升级)能够支持22个不同语言互译,极大便利了人们之间的沟通交流和中国企业出海业务。

基于星火东盟多语言大模型底座,科大讯飞推出多款面向东盟市场的系列创新AI产品。面向语言“破障”,讯飞翻译SaaS平台的“多功能”分外惹眼:它是讯飞大翻译所有产品的集合平台,以网页端网站的形式,上线有文本翻译、文档翻译、同传翻译(讯飞同传)、音视频译制(讯飞译制)、人机协同翻译等能力或功能。此外,该平台还具备多端记录同步功能,可打通讯飞翻译机与讯飞翻译APP的翻译历史数据,自动同步至该平台。

科大讯飞翻译软件产品经理聂子云介绍说,讯飞翻译SaaS平台相当于讯飞AI翻译软硬联动的枢纽,用户可以将它作为入口,触达不同翻译产品、满足不同场景下的需求,如办公、视频生成与剪辑、同传需求等都能找到相关链接、入口与路径。

在使用、了解了这些新技术产品后,马来西亚汉文化中心主席、拿督吴恒灿表示,语言不仅是沟通的工具,更是文明互鉴的桥梁。相信依托中国在人工智能领域的领先能力,必将推动中文在马来西亚主流社会的教学与文化传播进入一个全新的历史阶段。

“每个人的愿望都该被看见”

在谈及提供七种语言同时上屏实时字幕服务的意义时,张辉谈到,以往针对东盟语种的相关项目多处于“从无到有”的基础阶段,此次将七种语言实时字幕服务放在开幕式上演示,既是对自身产品技术的信任,也能为产品发展提供助力,更能依托广西作为面向东盟的“桥头堡”优势,为开拓东南亚市场、推动未来业务拓展奠定基础。

“我们希望通过这一形式传递信息,即借助相关技术让中国与东盟之间的交流更高效、合作更顺畅。”张辉说。

在作主题演讲时,科大讯飞董事长刘庆峰分享了一个浪漫的细节——在东博会科大讯飞展区,有一棵AI许愿树,每个人的愿望都能翻译成东盟多国语言,让东盟社会各界都能看得到。

“只有整个伙伴生态体系的繁荣,才有整个东盟人工智能的可持续长期发展。”刘庆峰表示。

据了解,东博会期间,科大讯飞与华为共同启动了区域智能生态合作,并与多家机构现场签署合作协议,包括老挝科技与通讯部、马来西亚好享广播电视电影集团、泰国北榄府教育局以及马来西亚汉文化中心、印度尼西亚慧科教育科技有限公司、缅甸金光教育学院、新加坡AiPilot、泰国北榄府帖诗琳中学、泰国北榄府党尚隆中学等东盟教育科技单位,并联合国内高校如广西民族大学、桂林电子科技大学、桂林理工大学,以及中国银行广西分行、南宁市勘测设计院等国内机构,助力中国—东盟人工智能创新合作中心建设与区域AI产业生态共荣。


 
版权声明:凡本网注明“来源:中国科学报、科学网、科学新闻杂志”的所有作品,网站转载,请在正文上方注明来源和作者,且不得对内容作实质性改动;微信公众号、头条号等新媒体平台,转载请联系授权。邮箱:shouquan@stimes.cn。
 
 打印  发E-mail给: 
    
 
相关新闻 相关论文

图片新闻
科学家在人类骨骼内部发现微塑料 首个由AI设计的病毒问世
首次揭示深海热液动物“以毒攻毒”的机制 大连化物所研发出首例氢负离子原型电池
>>更多
 
一周新闻排行
 
编辑部推荐博文