生命科学 医药健康 基础科学 工程技术 信息科学 资源环境 前沿交叉 政策管理
 
作者:钟华 范明荣 来源:科学时报 发布时间:2008-4-23 22:40:45
“午夜文库”,远在你的想象之外
 
受访者:新星出版社社长 谢刚
 
访问者:本报记者 钟华 范明荣
 
记者:请您谈谈“午夜文库”的策划起因?您对侦探小说的喜好是与您在法院系统工作的经历有关吗?
 
谢刚:“午夜文库”的起因其实很简单,我自己是喜欢侦探小说的,我读侦探小说,与在人民法院系统工作有一定的关系,我试图把对研究侦探小说的思维带到工作中。我总说人的想象是无穷的,但事情的发生总在你的想象之外。阅读侦探小说是一种快乐、是一种冒险、更是一种智能训练。定义为“午夜文库”,是因为我们认为午夜适合阅读侦探小说,而且许多谋杀都发生在午夜。我希望能编一套能伴我们度过漫漫长夜的书,能将160年的侦探小说作个系统的梳理和规划,给喜欢侦探小说的读者编辑一套既适合阅读又具有收藏价值的书。
 
我发现国内出版界较少能把西方侦探小说合理定位,很多出版者把一些侦探小说大师的经典作品作为一般大众通俗读物来出版。在内容选择、翻译文字、装祯设计、在宣传铺陈上都无法令真正喜欢侦探小说的读者满意,故此,也就萌发了做侦探小说的念头。
 
记者:我知道对于一般把侦探小说划为大众通俗读物的这种看法您是不同意的,那么您认为一部好的侦探小说应该获得怎样的评价和界定呢?它们的读者群应该是哪些人呢?
 
谢刚:在我个人认为,侦探小说尤其是西方经典侦探小说诞生160年来,由于大批一流作家的投入,它的意义早已超越一般大众通俗读物的范畴。不管是作为“解密破案”的心智游戏,还是作为“社会控诉”的浮世观察,侦探小说的社会价值不容小视。在东西方都有许多文化人、社会精英人士痴迷于侦探小说,把侦探小说作为日常的消闲读物。实际上,“午夜文库”就是为真正爱好侦探小说的人策划制作的一套书,是精英分子的休闲读物。
 
国内真正读侦探小说或者痴迷侦探小说的,应该也多是对国外文化有较多了解的知识分子。在我们周围,有许多作家、学者、企业高层管理人员等很痴迷侦探小说,甚至把每天读侦探小说作为功课,作为高智商的游戏。读侦探小说需要较强的逻辑思维能力和推理分析能力,已经成了许多高端人群的智力训练;侦探小说往往具很强的故事性,当你与侦探一起,通过追想、分析,终于让凶手浮出水面、受到惩罚的时候,你似乎成了正义的化身,这是一般的文学图书无法比拟的。
 
记者:在策划过程中,如何遴选作者和作品呢?当代侦探小说和柯南·道尔、阿加莎·克里斯蒂等人的作品相比,有哪些新的特点?
 
谢刚:“午夜文库”主要分3个系列。一是侦探小说大师的系列作品,我们选定的大师都是在侦探文学史上有突出成就或重要影响的大家。二是经典作品系列,挑选最具代表性的侦探小说作家最为经典的作品出版,计划出100部,让读者根据这套作品有系统地领略侦探小说160年的发展史。三是中国原创系列。
 
标准当然是有的,这与我们的定位是关联的。比如如何界定大师,我们的基本原则是获得过埃德加·爱·伦坡大师奖、英国钻石匕首终身大师奖或者是在侦探小说史上公认的某一流派的代表人物。
 
新星出版的侦探小说,既有与柯南道尔同样在侦探小说领域具有开创性的经典作品,也有与阿加莎同属黄金时代的奎因等人的经典作品。新星出版的很多侦探小说是欧美刚刚出版的,新的作品当然更富有时代感和现代性。
 
记者:在编辑过程中如何突显这种精品意识?
 
谢刚:我们为了保证图书质量,曾经收回过一本书,因为我们非常注重产品质量。“午夜文库”对翻译向来是不敢马虎的。翻译首先要选原本,我们给译者提供的翻译蓝本一定是原版图书最权威的版本,此外还要认真核对作品的最初版本,即使作品的最初版本是小语种,我们也会一 一核对。比如瑞典夫妻档作家马伊·舍瓦尔和佩尔·瓦勒的《马丁·贝克刑事档案》,虽然版本选用的是英文蓝本,但书稿编辑过程中,我们还是请了瑞典语专家核对了很多细节性和技术性问题。参与“午夜文库”的许多人都是铁杆侦探迷,他们知道侦探小说的一个小小的细节或许就是破案的关键,就有可能影响到推理全局。所以,我们给译者所提供的一定是尽可能最权威、最准确的版本,尽可能不给读者留下任何的缺憾。
 
发E-mail给: 
    
| 打印 | 评论 | 论坛 | 博客 |

小字号

中字号

大字号